top of page
  • Writer's pictureVirginia Langhammer

How to use the word Saudade

Updated: Jan 7, 2019



Transcription of the video


*Read the version in Portuguese at the end :)


Hello! I’m Virginia. Thank you for watching Speaking Brazilian!


In today's video, we'll talk about the word saudade, one of the most beautiful words in Portuguese and difficult to translate to other languages.


We use the word saudade to express that we miss someone, something, or even doing something.


The word saudade can be used with different verbs.


Here are some examples:


Eu estou com saudade do Brasil. I am with saudade of Brazil.
Eu tenho saudade do Brasil. I have saudade of Brazil.
Eu sinto saudade do Brasil. I feel saudade of Brazil.

These three options have the same meaning and express that I miss Brazil.

Note that we almost always use the preposition de (of) after the word saudade. We feel saudade of somene, of something, of doing something. Also, note that the preposition de merges with the articles a and o, and becomes da (feminine) and do (masculine). That's why I say: I feel saudade do (of) Brazil.


The word saudade can also be used alone. When you are talking with someone and want to express that you miss that person, you can simply say: saudade! In this case, it is implied that you miss the person with whom you are talking.


We also have the expression morrer de saudade (to die of saudade).


When we miss a lot something or someone, it is common to say that we are dying of saudade. Of course it's an exaggeration. In other words, it means that we are missing a lot something or someone.


Another common expression is matar a saudade (to kill the saudade).


For example, when we meet someone that we have not seen for a long time, we can say that we are killing the saudade of that person.


Let's see more examples:


Eu estou com saudade do Brasil.

I'm with saudade of Brazil.

Eu tenho saudade do Brasil.

I have saudade of Brazil.

Eu sinto saudade do Brasil.

I feel saudade of Brazil.

Eu estou morrendo de saudade do Brasil.

I'm dying of saudade of Brazil.

Eu quero matar a saudade do Brasil.

I want to kill the saudade of Brazil.


Very well!


Watch this video at least two more times in order to assimilate the content and

practice your pronunciation. If you liked it, subscribe to my channel!

Every week I post a new video with tips on grammar, expressions and pronunciation of Brazilian Portuguese.


And speaking in pronunciation, I offer a mini-course in pronunciation for free. To subscribe, visit my website speakingbrazilian.com.


Thanks for watching this video! See you next time!


Bye-bye!


Virginia (your teacher)


 

Como usar a palavra Saudade


Olá! Eu sou a Virginia. Obrigada por assistir ao Speaking Brazilian!


No vídeo de hoje, vamos falar sobre a palavra saudade, uma das palavras mais bonitas do português e mais difíceis de traduzir a outra língua.


Usamos a palavra saudade para expressar que sentimos falta de alguém, de algo, ou até mesmo de fazer algo.


A palavra saudadepode ser usada com diferentes verbos.


Vamos ver alguns exemplos:


Eu estou com saudade do Brasil.
Eu tenho saudade do Brasil.
Eu sinto saudade do Brasil.

Estas três opções têm o mesmo significado e expressam que eu sinto falta do Brasil.

Note que quase sempre usamos a preposição de após a palavra saudade. Nós sentimos saudade de alguém, de algo, de fazer algo. Note também que a preposição de se funde aos artigos a e o, e transforma-se em da e do. Por isso dizemos: eu sinto saudade do Brasil.


A palavra saudade também pode ser usada sozinha. Quando você estiver conversando com alguém e quiser expressar que você sente falta daquela pessoa, você pode simplesmente dizer: saudade! Neste caso, está implícito que você sente falta desta pessoa com quem você está falando.


Temos também a expressão morrer de saudade.


Quando sentimos muita saudade de algo ou alguém é comum dizermos que estamos morrendo de saudade. É claro que é um exagero. Em outras palavras, isso quer dizer que estamos sentindo muita falta de algo ou alguém.


Outra expressão comum é matar a saudade.


Por exemplo, quando encontramos alguém que não víamos há muito tempo, podemos dizer que estamos matamos a saudade daquela pessoa.


Vamos ver outros exemplos:


Eu estou com saudade do Brasil.
Eu tenho saudade do Brasil.
Eu sinto saudade do Brasil.
Eu estou morrendo de saudade do Brasil.
Eu quero matar a saudade do Brasil.

Muito bem!


Assista a este vídeo pelo menos mais duas vezes para assimilar o conteúdo e praticar

a sua pronúncia. Se você gostou, siga o meu canal! Todas as semanas eu posto um novo vídeo com dicas de gramática, expressões e pronúncia do português

brasileiro.


E falando em pronúncia, eu ofereço um minicurso de pronúncia gratuito. Para se inscrever, visite o meu site speakingbrazilian.com.


Obrigada por assistir a este vídeo! Até a próxima!


Tchau, tchau!


Virginia (sua professora)

bottom of page