10 words from Portuguese that don’t exist in English

by | Apr 2, 2019 | Vocabulary & Expressions

*Read original version in Portuguese at the end.

** As you know, English is not my mother tongue and I still make mistakes once in a while. As a learner of foreign languages, I’m sure you can understand that. 🙂

Transcription of the Video

Hi everyone, Virginia here.

Did you know that there are several words in Brazilian Portuguese that don’t exist in English? Today, we are going to study 10 of these words. I’ll explain the meaning and give you some common examples. Let’s go?

Before I begin

I would like to remind you that I offer a free mini-course in pronunciation. To sign up, visit my website: www.speakingbrazilian.com.

If you like my videos, be sure to subscribe to my channel to receive notifications whenever I post a new video.

Okay. Let’s get started then.

1. First word: cafuné.

To do cafunĂ© means to gently caress someone’s head or hair. You can give cafunĂ© or receive cafunĂ©. For example:

Ele estĂĄ fazendo cafunĂ© na namorada. (He’s caressing his girlfriend’s head.)

Meu cachorro adora um cafuné. (My dog loves a caress in his head.)

2. Second word: chulé.

ChulĂ© is what we call a bad smell on someone’s feet or shoes. For example:

Ele estå com chulé. (His feet are smelly.)

Este lugar tem cheiro de chulé. (This place smells like dirty feet.)

3. Third word: friorenta ou friorento.

Friorenta (feminine) or friorento (masculine) is what we call a person who is very sensitive to cold. For example:

Eu sou friorenta porque eu sou brasileira. (I’m sensitive to cold because I’m Brazilian.)

Meu marido nĂŁo Ă© friorento. (My husband is not sensitive to cold.)

4. Fourth word: calorenta ou calorento.

Calorenta (feminine) or calorento (masculine) is what we call a person who is very sensitive to heat. For example:

Eu nĂŁo sou calorenta. (I’m not sensitive to heat.)

Ele nĂŁo gosta do verĂŁo porque Ă© calorento. (He doesn’t like the summer because it’s sensitive to heat.)

5. Fifth word: malandra ou malandro.

Malandra (feminine) or malandro (masculine) is what we call a person who doesn’t like to work, or a person who usually acts cunningly or mischievously.

For example:

Eu não confio nele porque ele tem cara de malandro. (I don’t trust him because he looks slippery.)

Aqueles malandros furaram a fila. (Those smart-ass guys jumped the line.)

6. Sixth word: folgada ou folgado.

A layabout person is a lazy person, rude or someone who takes advantage of the generosity of others. For example:

Ele Ă© muito folgado, nĂŁo ajuda em nada em casa. (He’s a layabout, never helps with anything at home.)

Ela Ă© folgada, sempre pede dinheiro emprestado e nunca paga. (She’s got some nerve, always borrows money and never pays back.)

7. Seventh word: anteontem.

Anteontem means the day before yesterday. We use one single word to say this.

For example:

Eu cheguei de viagem anteontem. (I got back from a trip the day before yesterday.)

8. Eighth word: cadĂȘ?

CadĂȘ a colloquial way of saying: where is it?

For example:

CadĂȘ meu livro? (Where is my book?)

CadĂȘ meu celular? (Where’s my cell phone?)

9. Ninth word: xodĂł.

The word xodĂłis more common in northeastern Brazil. We use the word xodĂł to refer to something or someone for whom we feel a lot of affection. For example:

Meu cachorrinho Ă© meu xodĂł. (My dog is the apple of my eye.)

10. Tenth word: saudade.

I’ve already made a video just about the word saudade. I’ll put the link below for you to watch it. To feel “saudade” means to miss something or someone. For example:

Eu sinto saudade do Brasil. (I miss Brazil.)

That’s it! These are the 10 Brazilian words that we studied today that don’t exist in English: cafunĂ©, chulĂ©, friorento, calorento, malandro, folgado, anteontem, cadĂȘ, xodĂł e saudade.

Now it’s homework time!

Write a comment below using at least one of these words.

That’s it for today, guys. Remember to give this video a thumbs up and subscribe to my channel! Every week, I post a new video with tips on grammar, expressions and pronunciation of Brazilian Portuguese.

See you next time! Bye-bye!


10 palavras do portuguĂȘs que nĂŁo existem em inglĂȘs

Oi pessoal, aqui Ă© a Virginia.

VocĂȘ sabia que existem vĂĄrias palavras no portuguĂȘs brasileiro que nĂŁo existem em inglĂȘs? Hoje, nĂłs vamos estudar 10 destas palavras. Eu vou explicar o significado e dar alguns exemplos comuns. Vamos lĂĄ?

Antes de começar…

Eu gostaria de lembrĂĄ-los que eu ofereço um minicurso de pronĂșncia gratuito. Para se inscrever, visite o meu site: www.speakingbrazilian.com.

Se vocĂȘ gosta dos meus vĂ­deos, nĂŁo esqueça de se inscrever em meu canal para receber notificaçÔes sempre que eu publicar um novo vĂ­deo.

Então vamos começar.

1. Primeira palavra: cafuné.

Fazer cafunĂ© significa acariciar gentilmente a cabeça ou cabelos de alguĂ©m. VocĂȘ pode fazer cafunĂ© ou receber cafunĂ©. Por exemplo:

Ele estå fazendo cafuné na namorada.

Meu cachorro adora um cafuné.

2. Segunda palavra: chulé.

Chulé é como chamamos um cheiro ruim nos pés ou sapatos. Por exemplo:

Ele estå com chulé.

Este lugar tem cheiro de chulé.

3. Terceira palavra: friorenta ou friorento.

Friorenta (no feminino) ou friorento (no masculino) Ă© como chamamos uma pessoa que Ă© muito sensĂ­vel ao frio. Por exemplo:

Eu sou friorenta porque eu sou brasileira.

Meu marido nĂŁo Ă© friorento.

4. Quarta palavra: calorenta ou calorento.

Calorenta (no feminino) ou calorento (no masculino) Ă© como chamamos uma pessoa que Ă© muito sensĂ­vel ao calor. Por exemplo:

Eu nĂŁo sou calorenta.

Ele nĂŁo gosta do verĂŁo porque Ă© calorento.

5. Quinta palavra: malandra ou malandro.

Malandra (no feminino) ou malandro (no masculino) Ă© como chamamos uma pessoa que nĂŁo gosta de trabalhar, ou uma pessoa costuma agir com astĂșcia ou malĂ­cia. Por exemplo:

Eu nĂŁo confio nele porque ele tem cara de malandro.

Aqueles malandros furaram a fila.

6. Sexta palavra: folgada ou folgado.

Uma pessoa folgada é uma pessoa preguiçosa, mal-educada ou alguém que se aproveita da generosidade dos outros. Por exemplo:

Ele Ă© muito folgado, nĂŁo ajuda em nada em casa.

Ela Ă© folgada, sempre pede dinheiro emprestado e nunca paga.

7. SĂ©tima palavra: anteontem.

Anteontem significa, o dia antes de ontem. NĂłs temos uma sĂł palavra para dizer isso.

Por exemplo:

Eu cheguei de viagem anteontem.

8. Oitava palavra: cadĂȘ?

CadĂȘ Ă© uma forma coloquial de dizer: onde estĂĄ?

Por exemplo:

CadĂȘ meu livro?

CadĂȘ meu celular?

9. Nona palavra: xodĂł.

A palavra xodó é mais comum no nordeste do Brasil. Usamos a palavra xodó para nos referir a algo ou alguém por quem sentimos muito afeto. Por exemplo:

Meu cachorrinho Ă© meu xodĂł.

10. DĂ©cima palavra: saudade.

Eu jĂĄ fiz um vĂ­deo apenas sobre a palavra saudade. Eu vou colocar o link abaixo para vocĂȘ assistir. Sentir saudade significa sentir falta de algo ou alguĂ©m.

Por exemplo:

Eu sinto saudade do Brasil.

É isso! Estas sĂŁo as 10 palavras brasileiras que estudamos hoje que nĂŁo existem no inglĂȘs: cafunĂ©, chulĂ©, friorento, calorento, malandro, folgado, anteontem, cadĂȘ, xodĂł e saudade.

Agora Ă© hora do dever de casa!

Escreva um comentĂĄrio abaixo usando pelo menos uma dessas palavras.

É isso por hoje, pessoal.Lembre se dar um likeneste vĂ­deo e de se se inscrever em meu canal! Todas as semanas, eu posto um novo vĂ­deo com dicas de gramĂĄtica, expressĂ”es e pronĂșncia do portuguĂȘs brasileiro.

Até a próxima! Tchau, tchau!

Verb Conjugation Crash Course!

 

Do you need help with verb conjugation in Portuguese?

I know that verb conjugation in Portuguese is a big challenge for most students. That’s why I created a course focused on helping you learn verb conjugation.

The Verb Conjugation Crash Course will teach you everything you need to know about verb conjugation in a structured and easy-to-understand way.

 

Click here to learn more about the Verb Conjugation Crash Course.

You May Also Like…